Rosas, pensamientos, madreselva y hasta 65 flores. El cuadro Flores de Shakespeare (Shakespeare’s Flowers), de Clara Maria Pope, es un montaje en acuarela de todas las flores a las que Shakespeare hace referencia con familiaridad en muchos de sus escritos, a menudo utilizando sus nombres comunes y mencionando sus usos populares.
Las plantas como musas
Cuando recibí el libro La Magia de las Plantas, una de las primeras imágenes que me sorprendió, entre otras muchas que vinieron después, fue la del cuadro Shakespeare’s Flowers, pintado por Clara Maria Pope alrededor de 1835. En el libro, su autora, Jessica Hundley, incluye esta pintura dentro del apartado dedicado a “Las plantas como musas”, donde se mencionan aquellas obras en las que se enlaza la naturaleza y la cultura contemporánea.
En esa parte del libro, Jessica Hundley se centra en el hecho indiscutible de que las plantas y la naturaleza han sido musas de los artistas “desde las primeras pinturas rupestres de setas, cactus y flores creadas con pigmentos naturales en polvo bajo el resplandor del fuego”. Sin duda, la naturaleza ha inspirado la cultura en todas sus formas a lo largo de la historia y en esta obra de Clara Maria Pope esa influencia se traslada a la literatura, primero, y a la pintura después.
Shakespeare, las plantas y los jardines isabelinos
William Shakespeare (1564-1616) creció en Stratford-upon-Avon, un pueblo rural al sur de Birmingham, Inglaterra. Nieto de prósperos granjeros, la educación campesina que recibió allí es posiblemente una de las razones por la que se puede apreciar la gran afinidad del escritor por las flores y la jardinería, que quedan claramente representadas en sus obras de teatro.
Además, todos los escritos sobre el tema destacan el hecho de que Shakespeare pudo recibir la influencia de la gran innovación en jardinería y botánica que hubo en el Londres de época isabelina, siendo además un visitante habitual de los jardines formales de esa ciudad, donde residía.
En sus obras habla, por ejemplo, de “manzanos de cangrejo” (crab apples), el termino con el que los ingleses se refieren a los manzanos silvestres; también de “injerto” y “Woodbine”, un nombre para referirse a la madreselva y que se sigue utilizando hoy en día, pero para describir plantas trepadoras y enredaderas muy diversas. Esos son solo algunos de los muchos términos utilizados por Shakespeare en sus obras, lo que evidencia que tenía buenos conocimientos sobre plantas y jardinería, algo que recogen algunos libros sobre el tema.
También es conocido que a Shakespeare le gustaba usar “malas hierbas” y flores silvestres para impulsar la trama y agregar color a sus obras. Ofelia, en Hamlet, reparte plantas que tenían múltiples significados, y que incluyen hinojo (Foeniculum vulgare), margaritas (Bellis perennis), ruda (Ruta graveolens) y violetas (Viola odorata).
Parece ser que el Jardín de la Reina que existe fuera del Palacio de Kew Gardens, en Londres, solo muestra plantas que se conocían o se hicieron conocidas durante el siglo XVII. Es, por lo tanto, un buen lugar para imaginar el entorno del jardín de las obras de Shakespeare y las plantas a las que se hace referencia en ellas.
El busto de Shakespeare rodeado por todas las flores mencionadas en sus obras
Sin movernos de Londres, otra oportunidad se encuentra en Flores de Shakespeare, la obra de Clara Maria Pope que se conserva en el Museo Soane de esa ciudad.
Clara Maria Pope (Londres 1667-1838) fue una pintora, ilustradora y artista botánica británica que comenzó su carrera con veintiocho años pintando miniaturas y pinturas de flores al estilo holandés. Solo unos años después se había convertido en una magistral artista botánica de su época, llegando a crear importantes ilustraciones de tamaño completo para la reconocida revista Botanical Magazine y otras publicaciones del editor Samuel Curtis, quien supo descubrir en su día la belleza y precisión del trabajo de la artista.
En el cuadro Flores de Shakespeare, la artista realizó un montaje en acuarela que incluye todas las flores a las que Shakespeare hace referencia con familiaridad en muchos de sus escritos, a menudo utilizando sus nombres comunes y mencionando sus usos populares.
Un inventario de 1837 del Museo Soane describe la pintura como «El busto de Shakespeare rodeado por todas las flores mencionadas en sus obras». La obra, que fue comprada por Sir John Soane a la artista en 1835, iba acompañada de una lista manuscrita firmada por Clara Maria Pope titulada ‘Nombres de las flores y hierbas en el dibujo de la señora Pope de las flores de Shakespeare’, una lista en la que se menciona cada flor y el nombre de la obra en la que aparece, y que el propio museo comparte en su sitio web.
Flores de Shakespeare y de Clara Maria Pope
Son plantas silvestres y, también, las cultivadas en los jardines isabelinos. Muchas flores repartidas en la extensa obra de Shakespeare que se reúnen magistralmente en un cuadro.
Flores de Shakespeare |
---|
Acónito (Aconitum napellus): Enrique IV parte 2 |
Aguileña (Aquilegia sp.): Hamlet, Trabajos de amor perdidos |
Ajedrea (Satureja hortensis): Cuento de invierno |
Ajenjo (Artemisia absinthium): Romeo y Julieta, Hamlet |
Alhelí (Erysimum sp.): Cuento de invierno |
Alhelí (Matthiola incana): Cuento de invierno |
Amapola (Papaver sp.): Otelo |
Azucena (Lyllium candidum) – Cimbelino, Trabajos de amor perdidos |
Beleño negro (Hyoscyamus niger): Hamlet |
Berro de prado (Cardamine pratensis): El rey Lear, Trabajos de amor perdidos |
Brezo común (Calluna vulgaris): La Tempestad |
Caléndula (Calendula sp.): Pericles, Príncipe de Tiro |
Campanilla (Campanula rotundifolia): Cimbelino |
Cardo (Carduus sp.): Mucho ruido y pocas nueces |
Centinodia (Polygonum aviculare): El sueño de una noche de verano |
Cicuta (Conium maculatum): El rey Lear |
Clavel (Dianthus caryophyllus): Cuento de invierno |
Coloquíntida (Citrullus colocynthis): Otelo |
Corona imperial (Fritillaria imperialis): Cuento de invierno |
Duranta (Duranta erecta): Trabajos de amor perdidos |
Espino (Crataegus monogyna): El sueño de una noche de verano, El rey Lear |
Fumaria (Fumaria officinalis) – Rey Lear, Enrique V |
Hiedra (Hedera sp.): El sueño de una noche de verano |
Hierba de San Pablo mayor (Primula elatior): Cuento de invierno, El sueño de una noche de verano |
Hinojo (Foeniculum vulgare): Hamlet, Enrique IV parte 2 |
Hisopo (Hyssopus officinalis): Otelo |
Laurel (Laurus nobilis): Tito Andrónico, Enrique VI parte 3 |
Lavanda (Lavandula officinalis): Hamlet |
Lino (Linum usitatissimum): El rey Lear, Enrique V |
Lirio (Iris sp.): Troilo y Crésida, A buen fin no hay mal principio |
Madreselvas (Lonicera sp.): Mucho ruido y pocas nueces |
Malva (Malva sylvestris): Medida por medida, Antonio y Cleopatra |
Mandrágora (Mandrágora autumnalis): Otelo |
Manzanilla (Chamaemelum nobile): Enrique IV parte 1 |
Margaritas (Bellis perennis): Trabajos de amor perdidos, Hamlet |
Mejorana (Origanum majorana): A buen fin no hay mal principio, Lear, Loves Labors Lost, Romeo y Julieta |
Melisa (Melissa officinalis): Antonio y Cleopatra |
Menta (Mentha sp.) – Trabajos de amor perdidos |
Muérdago (Viscum album): Tito Andrónico |
Narcisos (Narcissus sp.) – Cuento de invierno |
Orquídea púrpura temprana (Orchis mascula): Hamlet |
Ortigas (Urtica sp.): Otelo, Coriolano, Ricardo II |
Pensamientos (Viola × wittrockiana): Hamlet |
Pensamientos (Viola tricolor): El sueño de una noche de verano, El rey Lear |
Peonía (Paeonia sp.): La Tempestad |
Perejil (Petroselinum crispum): La fierecilla domada |
Pimpinela (Anagallis arvensis): La fierecilla domada |
Pimpinela menor (Sanguisorba minor): Enrique V |
Plátano (Musa × paradisiaca): Romeo y Julieta |
Primavera (Primula veris): La tempestad, Cimbelino |
Primaveras (Primula acaulis): Cimbelino, Enrique VI parte 2, El sueño de una noche de verano |
Retama negra o escoba rubia (Cytisus scoparius): La Tempestad |
Romero (Salvia rosmarinus): Hamlet, Romeo y Julieta, El rey Lear, Pericles, Príncipe de Tiro |
Rosa (Rosa sp.) – Crimson White Red, York & Lancaster – [A] Midsummer Night’s Dream, [The] Taming of the Shrew, Romeo and Damask Juliet, Hamlet, Sonnets, Henry VI part 3, Union of the white & red roses in Richard I, Enrique IV parte 1 |
Rosa común: El sueño de una noche de verano |
Rosa de Damasco (Rosa × damascena): El sueño de una noche de verano, Sonetos |
Rosa mosqueta (Rosa eglanteria; sin. Rosa rubiginosa): El sueño de una noche de verano, Cimbelino y Como gustéis |
Ruda (Ruta graveolens): Hamlet |
Tojo (Ulex europaeus): La tempestad |
Tomillo (Thymus vulgaris): El sueño de una noche de verano |
Trébol (Trifolium repens): Enrique V |
Veza (Vicia sativa): La Tempestad |
Violetas (Viola odorata): Hamlet, Amores perdidos, Cimbelino, El sueño de una noche de verano, Romeo y Julieta, Cuento de invierno, Pericles, Príncipe de Tiro |
Zarzamora (Rubus Fruticosus): Como gustéis y La Tempestad |
La nota termina: «Las cebollas, los puerros y el ajo están debajo de las rosas en la canasta. El laurel sobre los hombros del busto se llama laurel alejandrino, y es lo que los antiguos usaban para coronar a sus héroes. Clara María Pope, 1835». |